Autor: LEWIS GRASSIC GIBBON
30 August 2022
¿Qué traducción es mejor?
Autor: LEWIS GRASSIC GIBBON
29 August 2022
Estos son mis principios (XIX)
En la primavera de aquel año se declaró una epidemia de rabia en el condado de Ether, Georgia.
31 July 2022
Metablog: comunicado oficial
Tengo una cosa que decirles...
...Estoy en Goodreads.
Aquí.
A lo mejor algunos de ustedes ya se dieron cuenta cuando en mi entrada de lecturas de 2021 incluí enlaces a Goodreads.
Lo que no les había dicho es que allí, de todos y cada uno de los libros que leo, me obligo a escribir un comentario, corto o largo (corto), estúpido o inteligente (estúpido).
Así que ya saben, muchas de las tontadas que podría estar escribiendo en el blog las pueden encontrar allí.
Pero, advierto, se harán spoiler de la entrada que dedicaré a mis lecturas de 2022.
10 June 2022
Cosas oídas en lugares públicos
En el metro una mujer va hablando por teléfono de la trayectoria vital de una conocida. Su voz se oye en todo el vagón:
«Entró a trabajar con un político. No te voy a decir el nombre porque estoy hablando en el metro y es muy conocido.»
«Me ha dedicado un libro Benjamín Prado. Para Jimena. Y me ha dicho que soy guapísima.»
«Le dije: ¡Basta! Me siento como un mueble que tú vas decidir cuándo meter en tu casa».
—¿Cómo vas? Te veo un poco fastidiado.
—Pues sí.
—Siempre estás estupendo pero hoy te veo un poco peor.
—No suelo estar mal pero cuando adopto forma humana pierdo un poco.—Siempre he sabido que eras un extraterrestre.—Ya.—Tu reino no es de este mundo.—Esa era mi frase favorita en mi anterior empresa: mi reino no es de este mundo.—Por eso te fuiste.—Hasta luego. Cuidado con eso que tienes entre manos.
05 June 2022
Filias literarias
Pero el siguiente fue uno de los días más taciturnos de su vida. Todo cuanto queda reflejado en la expresión de los estúpidos y en las fotografías que salen mal se manifestó en el rostro de Giovanni durante todo el tiempo que estuvo con Ninetta en el patín.
***
Una noche en que dormía con la cabeza casi confundida con el pecho, mientras su respiración agitada hinchaba una tras otra cuatro o cinco esferas de carne confusamente cubiertas por un traje de hombre, su mujer, mirándolo con ternura, suspiró:
—¡El marido!Ninetta se volvió esperando con ansiedad alguna observación poco oportuna.—¡El marido! —continuó la graciosa vieja—. ¿Qué es el marido? Al cabo de treinta años me lo sigo preguntando. ¿Qué es un marido? Los hijos, el padre, la madre son tu misma sangre, ¿pero el marido? A veces resulta muy extraño pensar qué es el marido. Y, sin embargo, se le quiere mucho.
***
Por fin se habló de belleza. Algunas buenas personas dijeron: «¡Es maravillosa! ¡Está guapísima! ¡Qué ojos....! ¡Cinco mil liras de traje!». Uno, más fino, dijo: «Va vestida de luz».
***
Hay que añadir, además, que la historia más importante de Catania no es la de sus costumbres, ni la de su comercio, ni la de sus edificios ni la de sus revueltas, sino la historia de las miradas. La vida de la ciudad está llena de acontecimientos, amistades, peleas, amores e insultos solo en las miradas que se lanzan hombres y mujeres; en lo demás, es pobre y aburrida. Del secretario de la Provincia, Alberto Nicosia, muerto en la bañera un domingo por la tarde, la señora Peretta, después de cinco días de dolor desesperado, recordó toda su vida y las relaciones que lo unían a ella con estas sencillas palabras: «¡Ah, cómo me miraba!».
Don Juan en Sicilia, VITALIANO BRANCATI
21 April 2022
Fobias literarias
Una hora antes del amanecer llamó a la puerta del doctor Challoner, que había expresado su intención de acudir a la ceremonia matutina. Bajó lamentándose de no tener un abrigo más grueso. El aire de la mañana era fresco y sin duda se resfriaría. Eugenia, como si entendiese lo que estaba diciendo, se adelantó con un extraño abrigo con capucha.—Era de Freddie —le explicó Kate—. Siempre lo llevaba. Es cierto que le va a hacer falta.
¿Quién es el sujeto de cada uno de los verbos? ¿Kate, el doctor Challoner, Eugenia? ¿A cuál de los tres se refiere cada uno de los pronombres personales? ¿Puedes explicar dónde está cada uno de los personajes en la escena? Razona tu respuesta.
15 April 2022
Gamofobia
La única cosa que me da más miedo que perderte es casarme contigo.
Participante (femenina) en un programa de telerrealidad
06 April 2022
¿Qué traducción es mejor?
Autor: WALTER TEVIS
17 March 2022
Si ya existe, me gustaría verla
Leo la noticia de la maestra catalana absuelta del delito de agresión a una alumna de 10 años que pintó una bandera española en un trabajo y solo puedo pensar en el pedazo de peliculón que haría con ese material un cineasta de la talla de Asghar Farhadi.
La supuesta agresión no ocurriría en pantalla, por supuesto.
20 January 2022
Estos son mis principios (XVIII)
Giovanni Percolla tenía cuarenta años y llevaba diez viviendo en compañía de tres hermanas, la más joven de las cuales decía que era «viuda de guerra». No se sabe cómo, pero cuando pronunciaba esta frase siempre tenía en la mano papel y lápiz y se ponía a escribir unos números diciendo lo siguiente:
—Cuando yo era una mocita casadera estalló la Gran Guerra. Murieron seiscientos mil hombres y trescientos mil quedaron inválidos. A las chicas de aquellos tiempos nos faltó un millón de probabilidades de casarnos. ¡Y un millón es un millón! No creo ser una loca si pienso que uno de esos muertos hubiera podido ser mi marido.
—Claro —decía otra de las hermanas—, claro. En tiempos de la Gran Guerra eras muy guapa.
01 January 2022
Las películas que más me han gustado en 2021
Como podrán deducir, casi todo el cine que veo lo veo en casa. Gracias, Filmin, por los buenos momentos.
1. Un extraño en mi vida, de Richard Quine
Adultos adúlteros |
2. La versión Browning, de Anthony Asquith
Redimirse de la grisura |
La parte de atrás |
La comedia del año (porque en Dinamarca sí hacen humor) |
5. Tempestad sobre Washington, de Otto Preminger
23 December 2021
Mis lecturas de 2021 ordenadas en 9 niveles distintos de disfrute personal, del entusiasmo al aburrimiento
He leído mucho, casi tanto como el año pasado, pero tengo la sensación de que he disfrutado menos, a pesar de que todos los libros los empecé con ganas.
¿Acaso no elegí bien? ¿Estoy perdiendo capacidad de entusiasmo? ¿Por qué no consigo compartir esa fascinación generalizada por las autoras del nuevo fantástico latinoamericano? ¿Por qué leo tan pocos autores clásicos si son los que más me suelen gustar? ¿Recuperaré el habla después de que mi malvada madrastra me empujase escaleras abajo en un intento (frustrado) de acabar con el único testigo de su romance con el cura (mi posible padre biológico) y mejorar, de paso, sus posibilidades como heredera de la fortuna de mi padre (el pobre incauto)? Continuará en 2022.
Cuando un escritor consigue clavarme en la memoria alguna escena, tiendo a considerarlo un maestro de la escritura. En esta novela hay al menos cuatro escenas que han llegado muy alto en la lista de cosas que tardaré en olvidar. Desde que la leí no he dejado de acordarme de ella periódicamente (periódicamente: JA). La iba a revender en Wallapop pero me arrepentí a tiempo. Creo que me enamoré un poco de uno de los personajes. Ejem. Igual chocheo.
Desde las primeras páginas supe que me iba a gustar: por la voz de la narradora, por su sentido del humor. Así me gustaría escribir a mí. Y noventa páginas después me dio todavía más. Me dio... No. De eso no puedo hablar sin estropearles la experiencia. No lean la sinopsis. No quieran saber de qué va. Láncense a ciegas si aprecian la ironía, la ligereza, el escepticismo científico y las historias sobre familias.
Esta novela está hecha con muy poca materia, apenas los cotilleos cómplices del protagonista y su hermano sobre algunos de sus conocidos. Pero quien comparta su curiosidad por las rarezas de sus semejantes, su malicia festiva y su ironía no puede sino disfrutar la lectura. Diría que es una especie de Evelyn Waugh amable, una Nancy Mitford más nostálgica y tierna. Delicias inglesas.
ME GUSTARON BASTANTE (los leí con aprecio por el trabajo bien hecho)
El quinto en discordia - Robertson Davies
ME ABURRIERON (los acabé con desgana, resoplando)
El halcón peregrino - Glenway Scott
No voy a pedirle a nadie que me crea - Juan Pablo Villalobos
Fuck America - Edgar Hilsenrath
13 December 2021
¿Qué traducción es mejor?
Autor: ELIZABETH VON ARNIM
Her father had died at nine o'clock that morning, and it was now twelve. The sun beat on her bare head; and the burnt-up grass along the top of the cliff, and the dusty road that passed the gate, and the glittering sea, and the few white clouds hanging in the sky, all blazed and glared in an extremity of silent, motionless heat and light.
04 December 2021
5 recomendaciones: novelas sobre asuntos poco navideños
Para ti que...
1) Las protagonistas de las novelas del siglo XIX te suelen parecer un poco gazmoñas. Que el sexo tenga un papel tan destacado en la ficción francesa te parece un punto a su favor. Si Madame Bovary se hubiese visto envuelta en un delito más reprobable que el adulterio, te habrías leído la novela con más gusto.
27 November 2021
Fobias literarias
(...) un pisito que olía a cera de abeja, libro encuadernado, meditación y soltería.
***
La vida, estrechada cada mañana, no como una quimera oculta tras la humareda sino como una cálida certeza que huele a sueño y a mujer.
Metáforas que huelen a humo, a cerrado y a cursi.
19 November 2021
Filias literarias
Respondió que estaba haciendo un análisis de una cadena de Markov sobre conducta de evitación condicionada. Carraspeó. Se disponía a contarnos más.Nosotros maniobramos para evitarlo. Viramos como un banco de peces sincronizados. Un espectáculo precioso. Pavloviano. Una maravillosa danza de evitación condicionada.
***
Los demás estábamos petrificados, con los tenedores a medio camino de la boca, con las cucharas hundidas en los cuencos: así encontraron a la gente tras la erupción del Vesubio.
***
El psicoanálisis era un fraude completo, decía, solo servía para elaborar una teoría literaria. Quizá cuando estabas concibiendo la trama de un libro, resultaba útil imaginar que la vida de las personas podía estar modelada por un único trauma infantil, incluso por uno inaccesible a la memoria, pero ¿dónde estaban los estudios a ciegas y los grupos de control?, ¿dónde estaban los datos susceptibles de ser reproducidos?
***
Tampoco tenía sentido contárselo a mi padre. Él no me permitiría que abandonase la escuela el segundo día. No podía ayudarme y, si lo intentaba, no haría más que meter la pata estrepitosamente. Los padres son demasiado ingenuos para los paisajes bosquianos de la escuela primaria.
Fuera de quicio, KAREN JOY FOWLER
07 November 2021
¿Qué traducción es mejor?
Autor: JEROME K. JEROME
“Never mind the kitchen,” said Dick: “what about the billiard-room?”
The way children nowadays will interrupt a parent is nothing short of a national disgrace. I also wish Dick would not sit on the table, swinging his legs. It is not respectful. “Why, when I was a boy,” as I said to him, “I should as soon have thought of sitting on a table, interrupting my father—”
31 October 2021
5 recomendaciones: libros sobre el arte de la ficción
Para ti que...
1) Quieres: que uno de los mejores novelistas del siglo XX te explique de manera amena e inspiradora a qué aspectos presta atención cuando se enfrenta a una novela (principalmente como lector crítico) y qué autores considera que han alcanzado la maestría en esos aspectos (y por qué y con qué obras).