UN BRILLO ENSORDECEDOR

UN BRILLO ENSORDECEDOR

30 October 2020

Estos son mis principios (XIII)

›
Era el peor de los tiempos, era el peor de los tiempos. Otoño , ALI SMITH [Traducción de Magdalena Palmer]
18 October 2020

Moby Dick: en busca de la traducción perfecta

›
His story being ended with his pipe's last dying puff, Queequeg embraced me, pressed his forehead against mine, and blowing out the ligh...
20 comments:
09 October 2020

El hermano del famoso Jack, de Barbara Trapido: sime

›
1.  Advierto: algunos lectores no pueden evitar caer rendidos al encanto de esta novela. En la contracubierta María Semple —guionista y nove...
3 comments:
06 October 2020

De cómo Jonathan Coe (el escritor) predijo Boyhood (la película) o Richard Linklater (el director) leyó La casa del sueño (la novela)

›
Publicada en 1997 ... De hecho estoy escribiendo un guión (...) Os voy a contar de qué va, ¿vale? Es la historia de toda la vida de un tío, ...
5 comments:
27 September 2020

¿Qué traducción es mejor?

›
Título: Loitering with Intent Autora: MURIEL SPARK OPCIÓN 1 —  Merodeando con aviesa intención Traducción de Carlos Milla Un día, a mediado...
4 comments:
17 September 2020

Canciones que deberían ser más conocidas (XXVIII)

›
  En el ranking de canciones sin voz en el estribillo, esta debería ocupar un lugar muy alto. Y es que no solo no hay voz sino que el protag...
31 August 2020

Estos son mis principios (XII)

›
  Eunice Parchman asesinó a la familia Coverdale porque no sabía leer ni escribir . Un juicio de piedra , RUTH RENDELL [Traducción de Adela ...
8 comments:
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.